Sure, that seems a bit late for a stroll, but...
Ça faisait tard pour une balade, c'est sûr, mais...
Sure that you approve of a test about seduction, with note.
Sûr que vous approuviez d'un essai sur la séduction, avec note.
Sure of his victory, the big cat plays with the mouse.
Sûr de sa victoire, le gros chat joue avec la souris.
Sure thing, but first we have to call your drug dealer.
Une chose est sûre, mais avant on doit appeler ton dealer.
Sure, we can meet up at the café around six if you like.
Bin, on peut se retrouver au café vers six heures si tu veux.
We could invite your cousins this weekend as well? Sure, why not.
On pourrait inviter aussi tes cousins ce week-end ? Ah oui, pourquoi pas.
Sure, I'd really like to taste your dish, it looks absolutely delicious.
Ah si, je veux bien goûter ton plat, il a l'air vraiment délicieux.
Sure as shooting, if we argue now, the kids will hear everything.
Sure as shooting, if we don't book early, the hotel will be full.
Sure, impulse buying exists, and it has its place.
Bien sûr, l'achat impulsif existe et il a sa place.
You want me to come scrub your back? - Sure.
Tu veux que je te brosse le dos? - Bien sur.
You want me to come scrub your back? - Sure.
Sure sounds like a tumor... pressing on the auditory nerve.
Ça a tout d'une tumeur faisant pression sur le nerf auditif.