Dur d'observer quand on te tire dessus.
Es ist hart zu beobachten, wenn man beschossen wird.
Dur d'être mariée à une star.
Es ist hart, mit einem Rockstar verheiratet zu sein.
Dur à dire, parce que je ne connais pas la peur.
Das ist schwer zu sagen, weil ich keine Furcht verspüre.
Dur de résister à cette senteur ultra féminine, ensorcelante et sensuelle.
Es ist schwer diesem ultra femininen Duft zu widerstehen, bezaubernd und sinnlich.
Dur d'enquêter, si vous arrêtez mes témoins.
Die Ermittlungen werden schwierig, wenn Sie alle meine Zeugen einsperren.
Nous avons combien de temps ? - Dur à évaluer avec les dégâts.
Wie viel Zeit haben wir? Schwierig, bei dem Schaden auszumachen.
Dur de faire confiance à quelqu'un dans ces circonstances.
Es ist schwer, jemanden unter den Umständen zu trauen.
Dur de ne pas prendre ces coups de feu personnellement.
Es ist schwer, diese Eierschüsse nicht persönlich zu nehmen.
Dur à croire qu'on a pourchassé chacune de ces personnes.
Schwer zu glauben, dass wir jeden dieser Menschen geschnappt und markiert haben.
Dur et fragile, ils ne sont pas appropriés à la soudure ultrasonore.
Hart und spröde, sind sie nicht für Ultraschallschweißen passend.
Dur de distinguer le mâle de la femelle, avec la fourrure.
Schwer zu sagen, ob Männchen oder Weibchen, bei dem ganzen Fell.
Comment je peux savoir ? Dur de répondre à ça.
Wie kann ich mir da sicher sein? Schwierige Frage.
Dur de croire que tu n'es pas plus populaire.
Schwer zu glauben, dass du nicht beliebter bist.