Les scientifiques faisaient fausse route avant de découvrir la véritable mutation génétique.
Scientists were barking up the wrong tree before discovering the real genetic mutation.
Je crois que c'est là où j'ai vu cette mutation.
I think that's where I've seen this mutation before.
Aujourd'hui justement, l'ensemble du secteur financier est en mutation.
And, today, the entire financial services industry is changing.
Alpiq aborde ainsi les défis du marché de l'énergie en mutation.
Alpiq is thus addressing the challenges of the changing energy market.
Cela indique que les pays émergents s'engagent résolument dans cette mutation.
It shows that emerging countries are firmly committed to this change.
Le rapport brosse le tableau d'un paysage des médias en profonde mutation.
The report depicts a media landscape which is undergoing profound changes.
Un tiers des nouveaux cas est causé par une mutation de novo...
One-third of new cases are caused by a de novo mutation.
Les cancers du sang commencent souvent par la mutation génétique de cellules.
Blood cancers often begin with genetic mutations in the stem cells.
Le processus de mutation dure longtemps et continue jusqu'à la puberté.
The mutation process lasts a long time and continues until puberty.
Les écureuils blancs sont une mutation génétique de l'écureuil gris commun.
White squirrels are a genetic mutation of the common gray squirrel.
Tirana est une ville complexe, en mutation et pleine de paradoxes.
Tirana is a complex and rapidly changing city full of paradoxes.
Il est en éternelle création, mutation et recherche de la nouveauté.
He is in eternal creation, mutation and research for innovation.
Mais à la lumière du contexte en mutation, il faudra plus.
But in light of changing times, it will take more.