Un tiers des nouveaux cas est causé par une mutation de novo...
One-third of new cases are caused by a de novo mutation.
Je crois que c'est là où j'ai vu cette mutation.
I think that's where I've seen this mutation before.
Tirana est une ville complexe, en mutation et pleine de paradoxes.
Tirana is a complex and rapidly changing city full of paradoxes.
Alpiq aborde ainsi les défis du marché de l'énergie en mutation.
Alpiq is thus addressing the challenges of the changing energy market.
Cela indique que les pays émergents s'engagent résolument dans cette mutation.
It shows that emerging countries are firmly committed to this change.
Cette crise doit être comprise à l'intérieur d'une mutation plus générale.
This crisis should be understood within a more general context of change.
Donc, cette sorte de mutation n'aurait jamais pu être préservée.
Therefore, this kind of mutations would never have been preserved.
Je crois que c'est là que j'ai vu cette mutation.
I think that's where I've seen this mutation before.
Les écureuils blancs sont une mutation génétique de l'écureuil gris commun.
White squirrels are a genetic mutation of the common gray squirrel.
La seconde, plus improbable est de nouveau celle d'une mutation.
The second, more improbable is again that of a mutation.
Mais à la lumière du contexte en mutation, il faudra plus.
But in light of changing times, it will take more.
Les cancers du sang commencent souvent par la mutation génétique de cellules.
Blood cancers often begin with genetic mutations in the stem cells.
Il est en éternelle création, mutation et recherche de la nouveauté.
He is in eternal creation, mutation and research for innovation.