Cependant, la reprise est encore fragile et des aléas négatifs subsistent.
However, the recovery is still fragile and downside risks remain.
Le quartier a changé, mais quelques maisons délabrées subsistent depuis des années.
The neighborhood has changed, but a few shabby houses remain from years past.
Les journalistes commentent souvent les tensions politiques qui subsistent malgré les vacances parlementaires.
Journalists often comment on the political tensions that persist despite the parliamentary recess.
Malgré ces progrès, des disparités importantes subsistent entre les différents groupes.
Despite this progress, great disparities persist among the different groups.
Il a bon espoir que les problèmes qui subsistent trouveront une solution.
Your rapporteur is optimistic that the remaining issues can be resolved.
Mais il ne faut pas se dissimuler les importantes divergences qui subsistent.
But we should not gloss over the important differences that remain.
Des problèmes subsistent car les différents engagements pris ne sont pas toujours respectés.
Problems remain since the various commitments undertaken are not always respected.
Des parties de la façade ornée d'origine et de la maçonnerie subsistent.
Areas of the original ornate facade and interior stonework remain.
Même de nos jours, d'anciennes théières subsistent autour du temple.
Even nowadays are ancient tea plants remaining around the temple.
Bien qu'il ait été modernisé, de nombreux éléments originaux subsistent.
Although it has been modernised, many original elements remain.
De nombreux problèmes subsistent, mais le pays est sur la bonne voie.
Many challenges remained, but the process was on the right track.
Un monde à feu et à sang où seuls les morts subsistent.
A world in flames... where only the dead remain.
Les vieilles ruines subsistent en dessous du nouveau chantier de construction.
The old ruins remain down below the new construction site.