Il est utile de regrouper les notes par thème pour faciliter l'étude.
Dobrze jest grupować notatki według tematów, żeby ułatwić sobie naukę.
Pour réduire le temps de révision, il relit ses notes chaque soir.
Żeby skrócić czas nauki przed egzaminem, powtarza notatki każdego wieczoru.
Le professeur a demandé urgemment les devoirs manquants avant de clore les notes.
Nauczyciel pilnie zażądał brakujących prac domowych, zanim ostatecznie wystawi oceny.
Le professeur nous a demandé de rassembler nos devoirs pour les notes.
Nauczyciel poprosił nas, abyśmy zebrali nasze prace do oceny.
La fonction fclose() peut également échouer et positionner errno avec l'une quelconque des erreurs décrites par close(2), write(2) ou fflush(3). NOTES
Funkcja fclose może także zawieść i ustawić wartość errno na dowolny błąd wymieniony w opisie funkcji close(2), write(2) i fflush(3). UWAGI
En cas d'échec -1 est renvoyé et errno contient le code d'erreur (probablement EINVAL). NOTES
Po pomyślnym zakończeniu munmap zwraca 0, a po błędzie -1 i ustawia errno (prawdopodobnie na EINVAL). UWAGI
NOTES Tu es sûr qu'on aura des bonbons ?
OCENY Jesteś pewny, że dostaniemy cukierki?
NOTES Elle n'a fait que des recherches.
NOTATKI Szukała tylko informacji w internecie.
Passez du bon temps M. F!, M. W!, M. M!, P! n! ou m! m! et tous les autres m! NOTES DE TRADUCTION
Baw się dobrze Pan F!, Panie W!, Panie M!, P! n! lub m! m! i wszystkie inne m! UWAGI TŁUMACZENIE
NOTES AUX LISTES A ET B
Uwagi dotyczące wykazów A i B
NOTES DE TRADUCTION: Quixotics: Personnes idéalistes qui sont capables de faire de leur mieux pour obtenir un objectif.
UWAGI TŁUMACZENIE: Quixotics: Idealistyczne osoby, które są w stanie zrobić wszystko, żeby zdobyć gola.
MES NOTES BANQUE Comme le découvrira la police, son garde du corps, Hugo McNamara,
MOJE NOTATKI Jak odkryje policja, ochroniarz Toma, Hugo McNamara,
Jung mit un panneau en carton autour de sa nuque, avec écrit «JE SUIS AUTORISÉ DANS CET ENDROIT, VEUILLEZ LIRE LES NOTES.»; D-970-296-1 montra de la gratitude.
Dr Jung zapewnił obiektowi kartonową kartkę zawieszoną na szyi, na której napisał "MOGĘ TU PRZEBYWAĆ, PROSZĘ PRZECZYTAĆ NAJPIERW NOTATKI"; D-970-296-1 był bardzo wdzięczny.