Download for Windows Premium
Publiciteit
Rien
Rien n'autorise à douter de la sincérité de son témoignage pour l'instant.
Na razie nic nie daje podstaw, by wątpić w szczerość jego zeznań.
Rien ne bougea pour un moment, puis le vent se leva soudainement.
Przez moment nic się nie ruszało, po czym nagle zerwał się wiatr.
Rien ne me fait plus envie qu'une journée spa après cette semaine épuisante.
Po tym wyczerpującym tygodniu niczego nie pragnę bardziej niż dnia spędzonego w spa.
Rien d'inhabituel ne dérange les voisins, ils regardent simplement la télévision.
Nic wyjątkowego nie zakłóca spokoju sąsiadów, po prostu oglądają telewizję.
Rien ne me fait plus plaisir qu'un nectar de mangue glacé en été.
Nic mnie tak nie cieszy latem jak mocno schłodzony nektar z mango.
Rien ne me fait plus de bien qu'une longue promenade au grand air.
Nic nie robi mi tak dobrze jak długi spacer na świeżym powietrzu.
Rien ne me fait plus plaisir que l'odeur du pain frais le matin.
Nic mnie tak nie cieszy jak zapach świeżego pieczywa o poranku.
Rien ne vaut un bon croissant croustillant au petit déjeuner du dimanche.
Nic nie przebije porządnego, chrupiącego rogalika na niedzielne śniadanie.
Rien ne vaut le rire partagé avec des amis après une longue journée.
Nic nie zastąpi śmiechu dzielonego z przyjaciółmi po długim dniu.
Rien ne doit perturber la réunion, alors merci d'éteindre vos téléphones portables.
Nic nie może zakłócić spotkania, więc prosimy o wyłączenie telefonów komórkowych.
Rien ne vaut une bonne pomme de terre sautée maison avec du beurre fondu.
Nic nie przebije domowych ziemniaków smażonych na patelni z roztopionym masłem.
Rien ne le détend plus qu'une balade en nature au lever du soleil.
Nic go tak nie odpręża jak spacer na łonie natury o wschodzie słońca.
Rien ne pouvait assouvir la faim du jeune sportif après son match épuisant.
Nic nie było w stanie zaspokoić głodu młodego sportowca po wyczerpującym meczu.
Er zijn geen resultaten gevonden voor deze term.

Uitdrukkingen met Rien: voorbeelden en bijbehorende vertalingen in het Pools

de rien interj.
nie ma za co
"Merci beaucoup pour ton aide ! — De rien, c'était normal."
je n'en sais rien exp.
nie mam pojęcia
"Tu sais où est Pierre ? Je n'en sais rien, je ne l'ai pas vu."
c'est mieux que rien exp.
lepsze to niż nic
"Je n'ai gagné que dix euros, mais c'est mieux que rien."
! ça ne coûte rien exp.
to nic nie kosztuje
"Cette visite du musée ne coûte rien le dimanche."
! ça ne dit rien exp.
nic mi to nie mówi
"Ce nom ne me dit rien, je ne connais personne qui s'appelle ainsi."
! ça ne fait rien exp.
nic się nie stało
"Désolée d'être en retard ! - Ça ne fait rien, ne t'inquiète pas."
! ça ne lui a rien dit exp.
to mu nic nie mówiło
"J'ai montré la photo, ça ne lui a rien dit."
! ça ne lui disait rien exp.
nie miał na to ochoty
"Aller au cinéma ce soir, ça ne lui disait rien du tout."
! ça ne lui dit rien exp.
nie pamięta tego
"J'ai parlé de Marie, mais ça ne lui dit rien."
! ça ne me dit rien exp.
nie mam na to ochoty
"Aller au restaurant ce soir, ça ne me dit rien du tout."
! ça ne mène à rien exp.
to do niczego nie prowadzi
"Ces disputes ça ne mène à rien, il faut dialoguer calmement."
! ça ne sert à rien exp.
to nie ma sensu
"Ça ne sert à rien de crier, il ne t'entendra pas."
! ça ne te dit rien exp.
nie masz ochoty
"Aller au cinéma ce soir, ça ne te dit rien ?"
ça ne veut rien dire exp.
to nie ma sensu
"Ton explication, là, ça ne veut rien dire."
ça ne vous dit rien exp.
nie ma pan ochoty
"Sortir ce soir, ça ne vous dit rien ?"
cela ne fait rien exp.
Nic nie szkodzi
"Cela ne fait rien, nous commencerons demain."
! cela ne me dit rien exp.
Nie mam na to ochoty
"Aller au cinéma ce soir, cela ne me dit rien."
comme un rien adv.
z łatwością · bez wysiłku
"Il a résolu ce problème complexe comme un rien."
de tout et de rien adv.
o wszystkim i o niczym
"Nous avons parlé de tout et de rien pendant des heures."
! faire semblant de rien v.
udawać, że nic się nie stało
"Il a fait semblant de rien quand on a parlé de son secret."

Synoniemen voor Rien in het Frans

Publiciteit

Suggesties

Resultaten: 162442. Exact: 162442. Verstreken tijd: 151 ms.