Modifications Toute modification à ces Statuts doit recueillir les deux-tiers (2/3) des voix des présents à l'Assemblée générale et obtenir l'approbation du Saint-Siège.
Zmiany Każda zmiana wprowadzona do niniejszych Statutów musi zostać przegłosowana większością dwóch trzecich głosów osób obecnych na Zgromadzeniu Generalnym i musi uzyskać zatwierdzenie Stolicy Apostolskiej.
L'objet du présent document, qui constitue l'annexe 2 des Statuts, est de décrire l'estimation du coût total, le budget et le calendrier prévu pour le projet de la SES.
Niniejszy dokument, załącznik 2 do statutu, ma na celu opisanie ogólnych szacunków kosztów, budżetu i planowanego harmonogramu w odniesieniu do projektu ESS.
Statuts romantiques pour ceux qui sont dans l'amour
Romantyczny statusy dla tych ludzi, którzy są w miłości
Statuts des joueurs: plus le statut est élevé, plus le statut des joueurs est avantageux!
Statusy Gracza: Im wyższy status, tym korzystniejszy status dla graczy!
et - les obligations de confidentialité prévues par les Statuts soient respectées.
przestrzegane są wynikające ze Statutu wymogi dotyczące poufności.
C'est un rendez-vous particulièrement important cette année puisque vous allez approuver vos nouveaux Statuts.
W tym roku spotkanie to ma szczególną wagę, gdyż będziecie zatwierdzać nowe statuty.
Statuts, procurations, titres de propriété.
Statut, pełnomocnictwo, akty własności.
Le compteur de points Statuts est remis à zéro tous les ans, au 1er janvier.
Liczba punktów Status jest zerowana corocznie w dniu 1 stycznia.
Conformément à l'article 10.4 des Statuts, les réunions sont confidentielles.
Zgodnie z art. 10 ust. 4 Statutu, przebieg posiedzef jest poufny.
Statuts, voir l'annexe 10 de la plainte (fait no 553953).
Statut, zob. załącznik 10 do skargi (nr zdarzenia 553953).
Statuts, voir l'annexe 10 de la plainte (fait no 553953), qui confirme que l'entrée en vigueur était fixée au 1er juillet 2009.
Statut, zob. załącznik 10 do skargi (nr zdarzenia 553953), który potwierdza, że dniem wejścia w życie był 1.7.2009 r.
Elle est complétée par le pouvoir conféré à la BCE, en vertu de l'article 31 des Statuts, de contrôler l'utilisation des avoirs de réserve par
W celu jego realizacji art. 31 Statutu nadaje EBC uprawnienia do kontrolowania sposobu wykorzystania przez krajowe banki centralne posiada
En outre, la législation nationale habilitant la BCN à participer aux institutions monétaires internationales, doit soumettre une telle participation à l'approbation de la BCE (article 6.2 des Statuts).
Ponadto ustawodawstwo krajowe, umożliwiając krajowym bankom centralnym uczestnictwo w międzynarodowych instytucjach walutowych, powinno uzależnić to uczestnictwo od uzyskania zgody EBC (art. 6 ust. 2 Statutu).