Le sentier traverse le champ et rejoint la route à l'autre extrémité.
Ścieżka przecina pole i dochodzi do szosy na jego drugim końcu.
Le paysan va allumer un tas de feuilles sèches pour nettoyer le champ.
Gospodarz zamierza podpalić stertę suchych liści, żeby oczyścić pole.
De loin, l'épouvantail ressemblait vraiment à un homme surveillant le champ.
Z daleka strach na wróble naprawdę wyglądał jak człowiek doglądający pola.
Un épouvantail se dressait au milieu du large champ pour effrayer les oiseaux.
Pośrodku rozległego pola stał strach na wróble, żeby płoszyć ptaki.
Le champ encerclé par une clôture métallique protégeait les cultures des animaux sauvages.
Pole, ogrodzone metalowym płotem, chroniło uprawy przed dzikimi zwierzętami.
Le vieux fermier regarde avec tristesse le puits sec au milieu du champ.
Stary rolnik ze smutkiem patrzy na wyschniętą studnię pośrodku pola.
Une brume fine venait flotter au-dessus du champ après la pluie du matin.
Po porannym deszczu nad polem zaczęła się unosić lekka mgiełka.
Un orage violent a brisé plusieurs branches du noyer au fond du champ.
Gwałtowna burza połamała kilka gałęzi orzecha włoskiego na końcu pola.
Ils ont choisi un champ azur pour symboliser la fidélité sur leurs armoiries.
Na swoich herbach wybrali niebieskie pole, by podkreślić wierność.
Autour du village, un large champ servait de principale source de nourriture.
Wokół wioski rozciągało się rozległe pole, które było głównym źródłem żywności.
Le champ était couvert de paille dorée scintillant sous le soleil couchant.
Pole było pokryte złocistą słomą, lśniącą w blasku zachodzącego słońca.
Les enfants jouaient à cache-cache autour du colombier abandonné au bord du champ.
Dzieci bawiły się w chowanego wokół opuszczonego gołębnika na skraju pola.
La tempête a fauché les blés mûrs, laissant le champ complètement aplati.
Burza położyła do ziemi dojrzałe zboże, zostawiając pole całkowicie zgniecione.