Wróćmy pamięcią do ostatniego razu, gdy wspólnie stawiliśmy czoła podobnym wyzwaniom.
Let's hark back to the last time we faced similar challenges together.
Każdego razu gdy armia tamtędy przechodzi, zaczyna się walka.
Every time the army moves through, there's a skirmish.
Mieszkańcy podnieśli wielki krzyk, gdy wywóz śmieci ograniczono do razu w miesiącu.
Residents shouted bloody murder after garbage collection was reduced to once a month.
Z powodu konfliktów w harmonogramie zdecydowała się ograniczyć wizyty na siłowni do razu w tygodniu.
She chose to scale back her gym visits to once a week due to scheduling conflicts.
I ze sto razu mówiłem, że to nie jest kombinezon.
And for the hundredth time this is not a jumpsuit.
Myślałby kto, że będzie to pamiętała z pierwszego razu.
You'd think she would remember all this from the first time.
Mineło wiele lat od ostatniego razu kiedy ktoś mnie zapamiętał.
It's been many years since the last time someone remembered me.
Do następnego razu i niech moc ma was w opiece.
Until next time, may the power protect you all.
W takich sytuacjach, skanowanie zostanie odłożone do następnego razu.
In such situations, the scan will be postponed until next time.
Ale nie wszystkim udaje się począć dziecko od pierwszego razu.
But not everyone manages to conceive a baby from the first time.
Bardzo dziękuję za wspaniały czas, aż do następnego razu.
Thank you very much for the great time, until next time.
Jakieś dziesięć minut bliżej od ostatniego razu, kiedy pytałeś.
About ten minutes closer from the last time you asked me.
To po to, żebyś mógł zrobić sobie zęby do następnego razu.
This is so you can get your teeth done by next time.