Cholera, zawsze myślałem, że ten dzieciak skończy w więzieniu.
Eh b'en, j'ai toujours cru que ce gamin finirait en prison.
Cholera, jak dobrze być chociaż raz po tej samej stronie.
Ça fait du bien d'être dans la même équipe encore une fois.
Cholera, chciałbym usłyszeć jego słowa wychodzące z moich ust.
Gaghan j'adorerais entendre ses mots à lui sortir de ma bouche.
Jestem teraz naprawdę silny, jak mogłem ci coś zrobić. Cholera.
Je suis vraiment dur, je pourrais te faire plein de trucs.
Cholera była znana z tego, że dziesiątkowała ludzi w biednych dzielnicach o fatalnych warunkach sanitarnych.
Le choléra était connu pour sévir dans les quartiers pauvres aux conditions d'hygiène déplorables.
Jedna cecha mówi mi, że to mój syn. Cholera.
Une chose ancrée qui me dit qu'il est mon fils...
Cholera, niektóre z tych rzeczy są za ciężkie dla mnie.
Punaise, certaines de ces choses sont trop dures pour moi.
Cholera, chłopaki... nikt nie chce iść tam gdzie wy.
Arrêtez les gars personne ne veut aller là où vous êtes.
Cholera, to sprawia, że racje k wydają się być rarytasem.
Mince, à côté de ça les rations semblent délicieuses.
Cholera wszystko co o niej wiem wyczytałam w tym pamiętniku.
Tout ce que je sais se trouve dans ce journal.
Cholera, polujemy na obcych od lat i bez rezultatu.
Ça fait des années qu'on pourchasse les extra-terrestres sans résultats.
Cholera drobiu może się szybko rozprzestrzeniać w stadach bez odpowiedniego szczepienia.
Le choléra aviaire peut se propager rapidement parmi les troupeaux de volaille sans une vaccination adéquate.
Hej! Cholera, mam kupony tylko dla naszej dwójki.
Mince, je n'ai amené des coupons que pour nous deux.