Same moce nie wystarczą przy tych gościach.
Des pouvoirs seuls ne suffiront pas contre ces types.
Same przepisy nie wystarczą; potrzebna jest też zmiana myślenia i większa tolerancja.
Les lois seules ne suffisent pas; il faut aussi de la tolérance dans les mentalités.
Same liczby jeszcze o niczym nie świadczą - trzeba też przeanalizować kontekst.
Les chiffres ne prouvent rien en eux-mêmes, il faut aussi analyser le contexte.
Same wyniki wyglądają dobrze, a jednak zespół bardzo martwi się o przyszłość.
Les résultats par eux-mêmes paraissent bons, pourtant l'équipe reste très inquiète pour l'avenir.
Same tabletki nie dają rady, szczególnie z ludźmi w klinicznej depresji.
Les pilules seules ne font rien, surtout pour la dépression clinique.
Same papierosy są opodatkowane w taki sam sposób jak w tym kraju.
Les cigarettes eux-mêmes sont taxés de la même manière que dans ce pays.
Same warzywa powinny być starannie wyselekcjonowane i rozmieszczone zgodnie z kwiatami.
Les légumes eux-mêmes doivent être soigneusement sélectionnés et disposés en fonction des fleurs.
Same piki cookies nie mogą być wykorzystane do tego, żeby cię zidentyfikować.
Les cookies en eux-mêmes ne peuvent pas servir à vous identifier.
Same rzymskie łaźnie są położone poniżej obecnego poziomu ulicy.
Les thermes romains eux-mêmes sont en dessous du niveau de la rue moderne.
Same plotki mogły zamienić kłótnię w beczkę prochu chaosu.
Les rumeurs seules pouvaient transformer la dispute en un baril de poudre de chaos.
Same ograniczenia nie pozwolą nam osiągnąć naszych celów.
La limitation seule ne nous aidera pas à atteindre nos objectifs.
Same kremy nie tworzą świeżej cery i pięknej skóry.
Les crèmes seules ne font pas un teint frais et une belle peau.
Same dane nie dadzą nam nigdy rozwiązania.
Parce que les données seules ne nous donneront jamais de solution.