Stanowi on ogromne zagrożenie dla środowiska naturalnego i ludzkiego zdrowia.
Il constitue une grave menace pour l'environnement et la santé humaine.
Stanowi on również pierwszy stopień do rzeczywiście zintegrowanej unii gospodarczej.
Il constitue aussi la première marche vers une union économique réellement intégrée.
Stanowi ono źródło dochodu i środek utrzymania dla myśliwego.
Elle représente une source de revenus et contribue à la subsistance des chasseurs.
Stanowi on dla obywateli Europy duży krok naprzód.
Il représente un grand pas en avant pour les citoyens européens.
Stanowi to jednak temat oddzielnych opinii Komitetu.
Ceci fait cependant l'objet d'avis séparés du Comité.
Stanowi on rzeczywiste zagrożenie, szczególnie dla młodzieży.
Pour les jeunes en particulier, ils constituent une réelle menace.
Stanowi to przeszkodę dla pełnego rozwiązania tego konfliktu.
Cette position constitue un obstacle à la résolution de ce conflit.
Stanowi on dokument urzędowy i jest doręczany stronom.
Il constitue un acte authentique et est signifié aux parties.
Stanowi to proponowaną podstawę jego wpływu w leczeniu łuszczycy.
Cette action constitue le fondement proposé pour son effet sur le psoriasis.
Stanowi ono ważne ulepszenie już w pierwszym czytaniu.
Il constitue une nette amélioration par rapport au premier projet.
Stanowi ona zatem pomoc niezgodną z rynkiem wewnętrznym.
Elle constitue donc une aide incompatible avec le marché intérieur.
Stanowi on główny składnik dodawany do zupy.
Il constitue l'ingrédient essentiel de la soupe au pistou.
Stanowi ona czwarty filar międzynarodowych uregulowań sektora morskiego.
Elle constitue le quatrième pilier de la réglementation internationale du secteur maritime.