Culpable de haber abandonado a su hermana con un perturbado.
You felt guilty for leavin our sister at the mercy of a madman.
No me hagas sentir tan Culpable por tener un chico.
Don't make me feel guilty for finding a guy I like.
Y ¿por qué lo dice? -Culpable o inocente...
Then why did she mention it? - The guilt or innocence...
Culpable por no decirle lo que debe saber.
Guilt over never telling you what you need to know.
Y es hora de que alguien diga algo, así que... Culpable.
And it's about time someone said something, so... Guilty.
Culpable de matar a la mujer a la que nunca le haría daño.
Guilty of killing the woman he would never have hurt.
Culpable de todos los cargos y condenado a morir en la horca .
Guilty of all charges and condemned to die by hanging.
Culpable por su diseño, que es nada más que ficción.
Guilty by design, she's nothing more than fiction.
Culpable o no, se te ha condenado por una abominación.
Guilty or not, you have been convicted of an abomination.
Culpable como el participante del tráfico, que tiene un transporte dimensional.
Guilty as the participant of traffic, which has a dimensional transport.
Culpable de tratar de representar a mis constituyentes siguiendo en el cargo.
Guilty of trying to represent my constituents by staying in office.
Culpable o no, él ha sido un recluso modelo.
Guilty or not, he's been a model inmate.
Culpable de la hija, y su cliente probablemente sabe.
The daughter's guilty, and your client probably knows it.