Download for Windows Premium
Publiciteit
No... Que tu desde
Bedoelde u: lo que tu desees

Examples with "No... Que tu desde" and their translation in Engels

We konden deze vermelding niet vinden. Er worden benaderende resultaten weergegeven. Controleer je spelling of stel voor deze term aan het woordenboek toe te voegen.
No... Que tu desde ahora ya no cantes de solista, ya que es una posición tan importante, eh de mostrar y para la imagen del coro en la situación actual... eh, sería contraproducente.
Look... From now on you're no longer our Soloist, because it is a really important position and it would probably change the status of the choir in this actually a difficult as a situation it would probably get worse.
No... Que tu desde ahora ya no cantes de solista, ya que es una posición tan importante, eh de mostrar y para la imagen del coro en la situación actual... eh, sería contraproducente.
Rosi: Noooo... You are immediatly no longer our Soloist, because this is a really important position and... it would probably change the status of the choir in this actual dificult situation it would probably get more worse.

Andere resultaten

Y desde que despediste a tu amiga... Suspendida, no despedida.
And since you fired your friend... Suspended, not fired.
No han pasado ni cuatro días desde que tu esposo falleció...
It's been less than four days since your husband died...
Y desde queque no soy bienvenida a tu casa...
And since we know I'm not welcome at your house...
Digo, no has ido a casa... desde que murió tu madre.
I mean, you haven't been home... since your mom died.
No hay dudas de que has... engordado desde que tu show comenzó.
There's no question that you've gotten fatter since your show began.
eres la que no ha completado... un documental desde la Universidad.
You're the one who hasn't completed a single documentary since college.
Mamá me advirtió desde el principio que tú no eras...
Mama warned me from the start you were...
Este no es el mundo en el que vivía desde... tú sabes.
That is not the world I live in since...
No ha pasado mucho desde que tu mamá...
It hasn't been that long since your mom...
No he descansado... desde que tú y Liam me fuisteis arrebatados.
I haven't rested since they took you and Liam away from me.
No... Tú has sido así desde que éramos niños...
No... You've been like this ever since we were kids...
Er zijn geen resultaten gevonden voor deze term.
Publiciteit

Resultaten: 348. Exact: 2. Verstreken tijd: 515 ms.