Es claro como el día que este plan nunca va a funcionar.
It's plain as day that this plan will never work.
Estás loco de remate si crees que ese plan va a funcionar.
You're insane in the membrane if you think that plan will work.
El adicto necesitaba saciar el mono antes de poder funcionar normalmente.
The addict needed to get a fix before he could function normally.
Durante el divorcio, estuvo en horas bajas y apenas podía funcionar.
During the divorce, he reached his lowest ebb and could barely function.
Cualquier dispositivo debe funcionar dentro de su voltaje nominal para evitar daños.
Any device must operate within its rated voltage to avoid damage.
La bomba industrial estalló tras años de funcionar a máxima capacidad.
The industrial pump blew a gasket after years of operating at maximum capacity.
Siempre me equivoco con la hora desde que mi reloj dejó de funcionar.
I always mistake the time since my watch has stopped working.
Durante la reunión, el wifi dejó de funcionar, causando un retraso.
During the meeting, the wireless stopped working, causing a delay.
Mantuvo la calma en el escenario, aunque el micrófono dejó de funcionar.
She kept it together on stage, even though the microphone stopped working.
Está como una cabra si cree que ese plan va a funcionar.
He's out of his gourd if he thinks that plan will work.
Hacerse el difícil puede funcionar, pero también puede salir muy mal.
Playing hard to get might work, but it can also backfire badly.
Su curiosidad se encendió en cuanto vio funcionar aquel aparato tan extraño.
His curiosity took fire as soon as he saw the strange device working.
Hacer funcionar de nuevo el sistema antiguo fue una tarea titánica.
Getting the old system to work again was a monster of a task.