Work on the Burden of disease methodology should be strengthened.
Le travail sur la méthode de fardeau de la maladie devrait être renforcé.
Burden of proof in this case was on the employer.
La charge de la preuve incombait dans ce cas à l'employeur.
Burden's on you to find it.
La charge de la trouver est sur vous.
Burden of proof's lower in a civil trial, art.
Les preuves ont moins de poids dans un procès civil, Art.
Burden of proof is a very straightforward concept, really.
Le fardeau de la preuve est un concept très simple, vraiment.
Burden of proof is applicable in those situations.
Le fardeau de la preuve peut s'appliquer à ces situations.
Burden rates are also highest in these two regions.
Les taux du fardeau sont également les plus élevés dans ces deux régions.
Burden sharing also applies to environmental policy.
Le partage des charges s'applique aussi à la politique de l'environnement.
Burden of proof of any damages or delays always lies with the passenger.
La charge de la preuve de tout dommage ou retard incombera toujours au passager.
Burden of proof is on the prosecution.
L'accusation a la charge de la preuve.
Burden sharing and defence spending will also be high on the agenda.
Le partage des charges et les dépenses de défense figureront aussi parmi les sujets importants à l'ordre du jour.
Burden should be considered and mitigated wherever possible.
Le fardeau devrait être pris en compte et atténué dans la mesure du possible.