Stop being cruel; your sarcastic remarks are really hurting him.
Arrête d'être mauvais, tes remarques ironiques le font vraiment souffrir.
Stop slandering his memory; he can't defend himself anymore.
Arrête de salir sa mémoire, il ne peut plus se défendre maintenant.
Stop yelling into the phone, the microphone is very sensitive.
Arrête de crier fort dans le téléphone, le micro est très sensible.
Stop constantly flipping channels, I was watching that interesting report.
Arrête de zapper tout le temps, je regardais ce reportage intéressant.
Stop putting on airs and just be yourself at the party tonight.
Arrête de faire des manières et sois toi-même à la soirée ce soir.
Stop waiting for the right moment and just make it happen now.
Arrête d'attendre le bon moment et passe à l'action maintenant.
Stop always changing the subject whenever I ask you a serious question.
Arrête de toujours changer de sujet quand je te pose une question sérieuse.
Stop talking nonsense and calmly explain what you actually want.
Arrête de dire du non-sens, explique calmement ce que tu veux vraiment.
Stop treating waitresses like a piece of meat when they serve drinks.
Arrête de traiter les serveuses comme un morceau de viande quand elles servent.
Stop playing the innocent now; you clearly changed those settings yourself.
Arrête de jouer les innocents, tu as clairement changé ces paramètres toi-même.
Stop carrying a torch for someone who never even calls you back.
Arrête d'aimer en secret quelqu'un qui ne te rappelle même jamais.
Stop being such a chicken heart and talk to your boss today.
Arrête d'être si peureux et va parler à ton patron aujourd'hui.
Stop crying over spilled milk and start planning how to move forward.
Arrête de pleurer sur le lait renversé et commence à planifier la suite.