Honor the victims and demand GUN CONTROL.
Honra a las víctimas y exige el control de armas.
Pain management requires TOTAL CONTROL from rigger's side.
El manejo del dolor requiere un total control por parte del atador.
All right, we're CONTROL agents and this is a raid.
Muy bien, somos agentes de CONTROL y esto es una redada.
We couldn't have gone this far if CONTROL knew the plan.
No podríamos haber ido tan lejos si CONTROL conociera el plan.
Max, when you joined CONTROL you knew it would involve certain risks.
Cuando te uniste a CONTROL... sabías que correrías ciertos riesgos.
I was sure he was coming here to give CONTROL his formula.
Creí que vendría aquí a darle a CONTROL su fórmula.
CONTROL's new code has been delivered by the real messenger.
El nuevo código de CONTROL... fue entregado por el verdadero mensajero.
It'll be a pleasure to get rid of two more CONTROL agents.
Será un placer deshacerme de dos agentes más de CONTROL.
If you weren't a CONTROL agent we could've had fun together.
Si no fueras agente de CONTROL, nos hubiéramos divertido.
If I notice anything suspicious, I'll contact CONTROL immediately.
Si noto algo sospechoso, contactaré a CONTROL de inmediato.
Well, they have an espionage unit comparable to our own CONTROL organization.
Tienen una unidad de espionaje... comparable a la organización de CONTROL.
I have orders not to take any CONTROL agents alive.
Tengo órdenes de no capturar vivo a ningún agente de CONTROL.
CONTROL of the speeds of the fabric to pail and counterpile completely electronic.
CONTROL de las velocidades del tejido a pelo y contrapelo completamente electrónico.