She tends to make a production of even the smallest problems.
Ella tiende a armar un circo incluso con los problemas más pequeños.
Our designer produced the goods and impressed even the toughest client.
Nuestro diseñador estuvo a la altura e impresionó incluso al cliente más exigente.
Adding lemon made the soup taste even more bitter than before.
Agregar limón hizo que la sopa supiera aún más amarga que antes.
If anything, his apology made her even angrier than before.
Su disculpa, si acaso, la enfadó aún más que antes.
Working nights and weekends would tucker out even the toughest nurse.
Trabajar noches y fines de semana revienta hasta a la enfermera más dura.
Her playful attitude adds kicks to even the dullest situation.
Su actitud juguetona le pone chispa hasta a la situación más aburrida.
The hype surrounding the event made it feel even more special.
La emoción que rodeaba el evento lo hizo sentir aún más especial.
Her unfiltered speech managed to outrage even the most tolerant listeners.
Su discurso sin filtros logró escandalizar incluso a los oyentes más tolerantes.
His precise rendering of the piece impressed even the most critical musicians.
Su precisa ejecución de la pieza impresionó incluso a los músicos más críticos.
Bright lights from the stage made the performers stand out even more.
Las intensas luces del escenario hacían resaltar aún más a los artistas.
The mail is delivered in all weathers, even during heavy snowstorms.
El correo se reparte a pesar del tiempo, incluso durante grandes nevadas.
Engineers designed the offshore platform to ride out even category five hurricanes.
Los ingenieros diseñaron la plataforma marina para capear el temporal incluso categoría cinco.
You could feel something in the air before the concert even started.
Se sentía algo en el ambiente incluso antes de que empezara el concierto.