Si je reste éveillé trop tard, j'aurai des nausées le matin.
Wenn ich zu lange wach bleibe, wird mir morgens übel.
Quand le train s'approchait, il a couvert tout le reste autour.
Als der Zug heranfuhr, übertönte er alles um ihn herum.
La télévision reste toujours branchée, même quand personne ne la regarde.
Der Fernseher bleibt immer eingesteckt, auch wenn ihn niemand schaut.
Si je reste immobile trop longtemps, j'ai tendance à somnoler.
Wenn ich zu lange still sitze, neige ich dazu einzunicken.
On n'a pas à réserver, il reste toujours beaucoup de places.
Man muss nicht reservieren, es gibt immer noch viele Plätze.
Ne bouge pas ; reste immobile jusqu'à ce que je revienne.
Beweg dich nicht; bleib einfach ruhig, bis ich zurück bin.
Je reste très sûr de mes valeurs, même quand on me critique.
Ich stehe felsenfest zu meinen Werten, auch wenn man mich kritisiert.
Il n'ose pas avouer son erreur, alors il reste silencieux.
Er traut sich nicht, seinen Fehler zuzugeben, also schweigt er.
Je suis terriblement conscient du peu de temps qu'il me reste.
Mir ist schmerzlich bewusst, wie wenig Zeit mir noch bleibt.
Ils craignaient que l'erreur judiciaire ne reste sans réponse et oubliée.
Sie befürchteten, dass der Justizirrtum ungeklärt und vergessen bleiben würde.
Je vais emballer le cadre photo avec soin pour qu'il reste protégé.
Ich werde den Bilderrahmen sorgfältig einpacken, damit er geschützt bleibt.
Tu as rangé ton bureau, cependant le sien reste toujours en désordre.
Du hast deinen Schreibtisch aufgeräumt, aber seiner bleibt immer unordentlich.
Ils restaurent chaque statue de cire abîmée pour qu'elle reste toujours réaliste.
Sie restaurieren jede beschädigte Wachsfigur, damit sie immer realistisch aussieht.