Je peux soit te retrouver au café, soit on peut discuter en ligne.
Ich kann dich entweder im Café treffen oder wir chatten online.
Il vivra ici jusqu'à ce que sa nouvelle maison soit prête.
Er wird hier wohnen, bis sein neues Haus fertig ist.
Veuillez régler le volume pour qu'il ne soit pas trop fort.
Bitte reguliere die Lautstärke, damit es nicht zu laut ist.
Nous avons attendu qu'il soit sûr de traverser la rue ensemble.
Wir warteten, bis wir sicher gemeinsam die Straße überqueren konnten.
Il a exigé que tout le monde soit présent pour la réunion importante.
Er verlangte, dass alle bei der wichtigen Besprechung anwesend seien.
Nous avons décidé de tirer au sort pour que personne ne soit désavantagé.
Wir beschlossen, Namen zu ziehen, damit niemand leer ausgeht.
Je veux que ce colis soit livré tout de suite ou jamais.
Ich will, dass das Paket sofort geliefert wird oder gar nicht.
Rien ne permet d'affirmer que ce soit établi de façon définitive.
Nichts deutet darauf hin, dass dies endgültig bewiesen ist.
Bien qu'il soit riche à millions, le bonheur lui échappait encore.
Obwohl er unermesslich reich war, entging ihm das Glück dennoch.
Je veux annoncer la nouvelle doucement pour qu'elle ne soit pas submergée.
Ich möchte die Nachricht behutsam überbringen, damit sie nicht überwältigt wird.
Décorative qu'elle soit, l'horloge à pendule est précise et fiable.
So dekorativ sie auch ist, die Pendeluhr ist genau und zuverlässig.
Je repasse toujours mon pyjama pour qu'il soit bien frais le soir.
Ich bügele immer meinen Schlafanzug, damit er sich nachts frisch anfühlt.
Vous devriez rester prêt en attendant qu'un plan clair soit annoncé.
Du solltest vorbereitet bleiben, bis ein klarer Plan bekannt gegeben wird.