Mais ils l'ont bâti sur la Faille de San Andreas.
Too bad they built it on the fault.
Cette relation est causée par la présence de la Faille de Garigue.
This relationship is caused by the presence of the Garigue Fault.
Les dépôts correspondants ont été identifiés au Nord de la Faille des Lagunes.
The corresponding deposits were identified to the North of the Lagoons Fault.
On l'appelle la Faille de Kiernan.
Well, we're calling it Kiernan's Fault.
Madame Faille, je pense que vous présentez la prochaine motion.
Ms. Faille, I think that you are moving the next motion.
Madame Faille, je vous invite également à être brève.
Madame Faille, I'll ask you to be very brief as well.
Mais cette amitié n'a pas cours sur la Faille.
But there is no room for friendship on the Rift.
Madame Faille, je vous accorde une dernière intervention.
Ms. Faille, I will allow you to speak one last time.
Mme Faille est la prochaine sur la liste pour sept minutes.
Madame Faille is next, for seven minutes.
Ses jambes sont cuites. Faille défensive.
Billy, his legs are gone, and he's a defensive liability.
Madame Faille, je crois que vous vouliez intervenir.
Madame Faille, I think you wanted to comment.
Madame Faille, vous vouliez déposer quelque chose.
Madame Faille, you wanted to have something tabled.
Madame Faille, vous êtes sur la liste.
Madame Faille, I have you on the list.