Comme il est pertinent que ce mot commence par «con».
How fitting that it begins with the word 'con'.
Un ajout superbe au chili con carne ou à la sauce barbecue maison.
Great addition to a chili con carne or homemade barbecue sauce.
Mon père est un con mais, parfois, il a raison.
My dad's an asshole, but sometimes he's right.
On devrait y être au lieu d'être coincés ici avec ce con.
We should be there, not stuck here with this asshole.
Elle était émotive, et moi... j'ai été un con.
She was emotional and I was... kind of a jerk.
Ce con m'a vendu un agent masquant pour passer les tests.
That jerk sold me a masking agent to pass drug tests.
Ce con m'a montré cette adresse avant de me tirer dessus.
Asshole showed me a wire receipt just before he shot me.
Servez le chili con carne accompagné du riz et des feuilles de laitue.
Serve the chilli con carne along with rice and lettuce leaves.
Mon frère est le plus gros con que vous ayez jamais vu.
My brother is the biggest asshole you or I will ever meet.
Quel est le con qui a coupé ? On est encore en direct.
What asshole pulled the plug? - We're still live.
Et Cesar, j'ai fait pour vous du arroz con pollo.
So, Cesar, I made arroz con pollo for you.
Le politicien semblait con comme la lune lors du débat télévisé hier soir.
The politician seemed dumb as a doorknob during the televised debate last night.