Le scénario devient difficile à suivre à cause des nombreux personnages secondaires.
The plot becomes hard to follow because of the many supporting characters.
Sous le froid, la boue se durcit et devient difficile à traverser.
In the cold, the mud hardens and becomes hard to get through.
Quand ça devient difficile, je me tourne d'abord vers mes proches.
When things get tough, I turn to my nearest and dearest first.
Nous restons solidement attachés à nos engagements, même si la situation devient difficile.
We remain firmly committed to our commitments, even when things get tough.
Sans tapis pour souris, le curseur glisse mal et devient difficile à contrôler.
Without a mouse pad, the cursor doesn't glide properly and gets hard to control.
Même quand ça devient difficile, il faut continuer à avancer.
Even when it gets tough, you just have to keep going.
Quand la vie devient difficile, il est crucial de penser à soi.
When life gets tough, it's essential to take care of yourself.
Garder l'équilibre émotionnel devient difficile quand tout change en même temps autour de nous.
Staying emotionally balanced becomes hard when everything around us changes at once.
Vers midi, la chaleur devient difficile à supporter dans cette petite ville du sud.
Around midday, the heat becomes hard to bear in this little southern town.
Cette militante très engagée devient difficile à manier quand on lui impose le silence.
This very committed activist becomes hard to handle when you try to silence her.
Ils semblent toujours être à la peine quand la compétition devient difficile.
They always seem to trail when the competition gets tough.
Un rendez-vous urgent chez le dentiste devient difficile à avoir avant les vacances d'été.
Getting an urgent dentist appointment becomes hard to get just before the summer holidays.
Au moindre bruit, ce cheval nerveux part en emballement et devient difficile à contrôler.
At the slightest noise, this skittish horse bolts and becomes hard to control.