Les négociations font simplement du surplace en attendant les résultats des élections.
The negotiations are merely marking time until the election results come in.
La recette demande de la crème épaisse, pas simplement du lait ordinaire.
The recipe calls for heavy cream, not just regular milk.
Huit euros pour une petite bouteille d'eau, c'est tout simplement du vol.
Eight euros for a small bottle of water is plain daylight robbery.
La laïcité ne rejette pas les religions, elle les sépare simplement du pouvoir politique.
Secularism does not reject religion; it simply keeps it separate from political power.
Laissons de côté nos opinions politiques et profitons simplement du dîner ensemble.
Let's leave our political opinions at the door and just enjoy dinner together.
On se fait peur pour rien, ce bruit vient sûrement simplement du vent.
We're scaring ourselves over nothing; that noise is probably just the wind.
Arrête de t'inquiéter et profite simplement du moment, tout ira bien.
Stop fussing and just enjoy the moment, everything will be fine.
Femme du peuple, elle parle simplement du chômage et de la pauvreté.
Being a woman of the people, she speaks plainly about unemployment and poverty.
Avec l'hypothèque remboursée, ils sont aux anges, profitant simplement du confort.
With the mortgage paid off, they're in clover, just enjoying simple comforts.
Il a oublié d'acheter son produit de rasage et a utilisé simplement du savon.
He forgot to buy his shaving product and just used soap instead.
On a découvert que la panne venait simplement du robinet d'alimentation resté fermé.
We found out the problem was simply that the supply valve had been left closed.
Quand je casserai ma pipe, passez simplement du rock bien fort à la cérémonie.
When I pop my clogs, just play loud rock music at the service.
Elle fabrique des petits porte-photos en pliant simplement du fil de fer avec une pince.
She makes little photo holders by simply bending wire with pliers.
Potentieel gevoelige of ongepaste informatie
Er worden alleen voorbeelden gegeven om u te helpen het woord of de woordcombinatie waarop u hebt gezocht, te vertalen. Deze worden niet door ons geselecteerd of gevalideerd en kunnen ongepaste taal bevatten. Wij vragen u melding te maken van voorbeelden die dienen te worden aangepast of verwijderd. Vertalingen met grof of informeel taalgebruik worden meestal rood of oranje gemarkeerd.