Le boxeur a encaissé un coup au visage mais il est resté debout.
Bokser przyjął cios w twarz, ale utrzymał się na nogach.
Sur la vidéo, on voit clairement le coup de genou porté au torse.
Na nagraniu wyraźnie widać cios kolanem zadany w klatkę piersiową.
Un coup violent sur la table a fait trembler toutes les assiettes.
Gwałtowne uderzenie w stół sprawiło, że wszystkie talerze się zatrzęsły.
Un seul coup de hache suffit pour fendre ce tronc déjà bien entaillé.
Jedno uderzenie siekierą wystarczy, żeby rozłupać ten już nadcięty pień.
La combinaison du coffre a été devinée au premier coup par le détective.
Kombinację do sejfu detektyw odgadł od razu za pierwszym razem.
Elle a prononcé correctement ce mot difficile au premier coup, sans hésitation.
Bez zastanowienia poprawnie wymówiła to trudne słowo już za pierwszym razem.
Recevoir cette lettre de rupture a été un énorme coup pour sa fierté.
Otrzymanie tego listu z zerwaniem było ogromnym ciosem dla jego dumy.
À chaque coup de tambour, la cadence du défilé devient plus précise.
Z każdym uderzeniem bębna rytm pochodu staje się coraz bardziej precyzyjny.
Le coup reçu pendant le match a directement touché sa mâchoire droite.
Cios otrzymany w trakcie meczu trafił go prosto w prawą szczękę.
Chaque coup du battant marque une seconde pendant que la ville s'endort.
Każde uderzenie serca dzwonu odmierza kolejną sekundę, gdy miasto powoli zasypia.
Après le coup, son pavillon droit est devenu violet et légèrement enflé.
Po uderzeniu jego prawa małżowina uszna zrobiła się fioletowa i trochę spuchła.
Au billard, son coup donnait une impulsion précise à la boule blanche.
Przy bilardzie jego uderzenie nadało białej bili bardzo precyzyjną prędkość.
Le voleur est tombé après avoir reçu un coup violent dans le dos.
Złodziej się przewrócił, gdy dostał mocne uderzenie w plecy.