Jej nagły ruch spowodował, że stare krzesło się pod nią załamało.
Son mouvement brusque a fait céder la vieille chaise sous son poids.
Powstaje nowy ruch społeczny, który chce chronić porzucone w mieście zwierzęta.
Un nouveau mouvement humain s'organise pour protéger les animaux abandonnés en ville.
W okolicach placu budowy ruch jest utrudniony z powodu objazdów.
Autour du chantier, la circulation est compliquée à cause des déviations.
Bez sprawnie działającego metra ruch uliczny na powierzchni byłby kompletnie sparaliżowany.
Sans système de métro efficace, la circulation en surface serait complètement paralysée.
Mroczne spojrzenie ze starego obrazu zdawało się śledzić każdy jej ruch.
Le regard énigmatique du vieux tableau semblait suivre chacun de ses mouvements.
Powtarzała swój rozbieg wiele razy, żeby utrwalić prawidłowy ruch.
Elle a répété son élan plusieurs fois pour mémoriser le bon mouvement.
Ten model krzesła biurowego ma amortyzator, który łagodnie przejmuje każdy ruch.
Ce modèle de chaise de bureau possède un amortisseur qui adoucit chaque mouvement.
Obronna wieża górowała nad doliną i obserwowała każdy podejrzany ruch.
La tour défensive dominait la vallée et surveillait tous les mouvements suspects.
Władze religijne uznały ten ruch duchowy za całkowicie zboczony i zagrażający porządkowi.
Les autorités religieuses ont déclaré ce mouvement spirituel totalement dévié et menaçant.
W tym spektaklu tanecznym kolorowe kostiumy podkreślają każdy ruch tancerzy.
Dans ce spectacle dansé, les costumes colorés accentuent chaque mouvement des danseurs.
Jasnowłosa kobieta prowadząca zajęcia z jogi cierpliwie tłumaczy każdy ruch.
La femme blonde qui donne le cours de yoga explique chaque mouvement avec patience.
Na lodowisku wystarczy jeden zły ruch i od razu można stracić równowagę.
Sur la patinoire, il suffit d'un faux mouvement pour perdre l'équilibre.
Mieszkańcy żyją w strachu, bo mafijny układ obserwuje każdy podejrzany ruch.
Les habitants vivent dans la peur, car une pieuvre surveille chaque mouvement suspect.