Parmi tous les corps, un vif remuait encore, serrant la main du secouriste.
Wśród wszystkich ciał ktoś żywy jeszcze się poruszał, ściskając dłoń ratownika.
Avec la croissance accélérée des plantes, le jardin semblait vif et vivant.
Przy szybszym wzroście roślin, ogród wydawał się żywy i pełen życia.
Sous les projecteurs, l'orange vif de la robe semblait encore plus éclatant.
W świetle reflektorów jaskrawy pomarańcz sukni wydawał się jeszcze bardziej świetlisty.
Ce vert est trop vif, prends une nuance plus sombre pour les feuilles.
Ten odcień zieleni jest za jaskrawy, weź ciemniejszy na liście.
Les sauveteurs espéraient encore trouver un vif malgré l'écroulement de la mine.
Ratownicy wciąż mieli nadzieję znaleźć kogoś żywego mimo zawalenia się kopalni.
Ce rouge est trop vif, il faudrait un ton un peu plus atténué.
Ta czerwień jest za jaskrawa, przydałby się nieco stonowany odcień.
Dans ce refuge, tout animal vif trouvé en ville reçoit des soins gratuits.
W tym schronisku każde żywe zwierzę znalezione w mieście otrzymuje bezpłatną pomoc.
La caméra nocturne a filmé un animal vif traversant discrètement le jardin.
Kamera nocna nagrała żywe zwierzę, które po cichu przemknęło przez ogród.
Elle a repeint ses ongles d'un beau rose vif avant le rendez-vous important.
Przemalowała paznokcie na piękny, jaskrawy róż przed ważnym spotkaniem.
Le vieil homme a levé vers moi un regard bleu étonnamment vif et curieux.
Staruszek podniósł na mnie oczy - zaskakująco żywe, błękitne i pełne ciekawości.
Le plumage du martin brille au soleil, mêlant le bleu vif au orange foncé.
Upierzenie zimorodka lśni w słońcu, łącząc jaskrawy błękit z głęboką pomarańczą.
Sur la table, un bouquet de tulipes rose vif donnait une touche de fraîcheur.
Na stole bukiet tulipanów w jaskrawym różu dodawał całości świeżości.
Le vif était si sensible que le simple contact de l'air le brûlait presque.
Żywe miejsce było tak wrażliwe, że sam dotyk powietrza niemal je palił.