Zapisy trwają w stałym tempie, bez wyraźnych skoków ani spadków.
Les inscriptions continuent dans le rythme, sans pic ni baisse marquée.
Zamówienia spływają w normalnym tempie, nic niezwykłego jak na poniedziałek.
Les commandes arrivent dans le rythme, rien d'inhabituel pour un lundi.
Różnorodność kulturowa w tej wciąż bardzo zamkniętej firmie rozwija się w żółwim tempie.
La diversité culturelle progresse à petite vitesse dans cette entreprise encore très fermée.
Na osiedlach jazda w umiarkowanym tempie zwiększa bezpieczeństwo pieszych i rowerzystów.
Dans les zones résidentielles, une vitesse modérée protège les piétons et les cyclistes.
Przy takim tempie skończymy projekt trzy dni przed planowanym terminem.
À cette allure, nous finirons le projet trois jours avant la date prévue.
Przy takim tempie gry wasza drużyna spokojnie odrobi straty przed końcem meczu.
À cette allure, votre équipe remontera facilement le score avant la fin du match.
Prace posuwają się naprzód w swoim tempie, mimo deszczu i wiatru.
Les travaux progressent dans le rythme, malgré la pluie et le vent.
Często zapomina pływać w swoim tempie, przez co szybko się męczy.
Il oublie souvent de nager à son rythme, alors il se fatigue rapidement.
Nauczyciel mówił w równym tempie, żeby uczniom łatwiej było robić notatki.
Le professeur parlait avec rythme pour aider les élèves à bien prendre des notes.
Każdy uczeń dostaje inną książkę, żeby ćwiczyć czytanie we własnym tempie.
Chaque élève reçoit un livre différent pour travailler la lecture à son propre rythme.
Sprzedaż rośnie w przewidywanym tempie, dokładnie tak, jak założył dyrektor.
Les ventes augmentent dans le rythme, exactement comme prévu par le directeur.
Stopniowy rozwój dzieci, każde w swoim tempie, jest całkowicie naturalny.
La venue progressive des enfants, chacun à son rythme, est parfaitement naturelle.
Na terapii grupowej każdy jest zachęcany, by otwierać się we własnym tempie.
En thérapie de groupe, chacun est invité à s'ouvrir à son propre rythme.