On reflection, I believe I could have handled that situation differently.
Pensándolo bien, creo que podría haber manejado esa situación de otra manera.
The ferrying of patients during emergencies is handled by dedicated services.
El traslado de pacientes durante emergencias es manejado por servicios dedicados.
We have a bone to pick about the way you handled the situation.
Tenemos cuentas pendientes sobre la forma en que manejaste la situación.
The receiving clerk handled the shipments with great attention to detail.
El encargado de recepción manejó los envíos con gran atención al detalle.
High voltage can cause serious injuries if not handled carefully.
La alta tensión puede causar lesiones graves si no se maneja con cuidado.
The project faced moderate challenges, but the team handled them well.
El proyecto enfrentó desafíos manejables, pero el equipo los resolvió bien.
She handled the difficult client meeting with flying colors, impressing her boss greatly.
Manejó la difícil reunión con el cliente con creces, impresionando mucho a su jefe.
She drove a tuned car that handled corners like a dream.
Conducía un coche modificado que tomaba las curvas como un sueño.
There were challenges with the haul, but they were handled smoothly.
Hubo desafíos durante el transporte, pero se manejaron sin problemas.
The project's success depended on how they handled the pinch point.
El éxito del proyecto dependía de cómo manejaran el momento crítico.
She carefully handled the delicate miniature to avoid any possible damage.
Manejó con cuidado la delicada miniatura para evitar cualquier posible daño.
A crisis can strain a business relationship if not handled properly.
Una crisis puede tensar una relación comercial si no se maneja adecuadamente.
Despite his worrying demeanor, he handled the crisis calmly.
A pesar de su actitud preocupante, manejó la crisis con calma.