In a judging society, many fear expressing their true selves.
En una sociedad que juzga, muchos temen expresar su verdadero yo.
Books that challenge your assumptions are true fertilizer for the mind.
Los libros que cuestionan tus ideas son verdadero alimento para la mente.
The rumors circulating about the company are in no way true.
Los rumores que circulan sobre la empresa no son en absoluto ciertos.
Her laughter felt empty, echoing through the room without true joy.
Su risa parecía vacía, resonando por la habitación sin alegría auténtica.
The documentary provided a true insight into the challenges they faced.
El documental ofreció una visión auténtica de los desafíos que enfrentaron.
When tested, true friendships come through, proving their strength.
Cuando se ponen a prueba, las verdaderas amistades demuestran su fortaleza.
The neighbors seemed friendly until everyone saw their true colors online.
Los vecinos parecían amables hasta que todos vieron su verdadera cara en internet.
Her emotions were true, reflecting her genuine love for the community.
Sus emociones eran auténticas, reflejando su amor genuino por la comunidad.
Many believe his unfinished cathedral would have been his true magnum opus.
Muchos creen que su catedral inacabada habría sido su verdadera obra maestra.
When the team started losing, the coach showed his true colors.
Cuando el equipo empezó a perder, el entrenador mostró su verdadera cara.
You'll see his true colors when you disagree with him publicly.
Verás su verdadera cara cuando no estés de acuerdo con él en público.
I finally saw his true colors during that meeting with our clients.
Por fin vi su verdadera cara durante aquella reunión con los clientes.
Traveling together is when you truly see your partner's true colors.
Viajando juntos es cuando realmente ves la verdadera cara de tu pareja.