Download for Windows Premium
Publiciteit
Coupnm
petite quantité de quelque chose
View images
Coup de cœur assuré pour l'immeuble et l'appartement.
Schlag des Herzens versichert für das Gebäude und die Wohnung.
Coup explosif infligeant de lourds dégâts aux ennemis.
Trifft Gegner mit einem explosiven Schlag, der hohen Schaden verursacht.
Coup dur pour la tête donne une double victoire.
Schlag auf den Kopf gibt einen Doppelsieg.
Coup difficile, même pour un homme.
Harter Schlag, sogar für einen Mann.
Coup droit dans la tempe avec la boule.
Ein Schlag direkt auf die Schläfe.
Coup dur pour le maillot jaune, Jonas Vingegaard.
Ein harter Schlag für das Gelbe Trikot, Jonas Vingegaard.
Coup sur coup, nous discutons des propositions pour renforcer la sécurité maritime.
Schlag auf Schlag diskutieren wir über Vorschläge, um die Sicherheit auf See zu erhöhen.
Voilà. Coup du sort, on se retrouve dans le même camp.
Durch diese Laune des Schicksals sind wir auf derselben Seite.
Coup bas ou pas, il t'aurait quand même battu.
Unfair oder nicht, er hätte dich geschlagen.
Coup franc, habileté et grève comme ils le font.
Freistoß, Geschicklichkeit und Schlag genauso wie sie es tun.
Coup de chaleur possible, qui nécessite une attention médicale immédiate.
Möglicher Hitzschlag, der sofortige medizinische Behandlung erfordert.
Coup de chance qu'il ne soit pas là.
Gut für mich, dass Sie hier sind und Lou nicht.
Coup est parfait pour un grand nombre de conversations de texte.
Klopfen ist perfekt für viel Text Gespräche.
Er zijn geen resultaten gevonden voor deze term.

Images of Coup

portion
(portion)
Schluck
Happen

Uitdrukkingen met Coup: voorbeelden en bijbehorende vertalingen in het Duits

à coup sûr adv.
mit Sicherheit · ganz sicher
"Il va à coup sûr réussir son examen."
! agir sur un coup de tête v.
aus einer Laune heraus handeln
"Il a démissionné en agissant sur un coup de tête."
! avoir un coup de barre v.
ein Tief haben
"Après le déjeuner, j'ai eu un coup de barre et j'ai dû m'asseoir."
avoir un coup de chance v.
Glück haben · einen Glückstreffer landen
"Il a eu un coup de chance en trouvant cette place de parking."
! avoir un coup de coeur pour v.
sich in etwas verlieben
"J'ai eu un coup de cœur pour cette maison dès la première visite."
! ça vaut le coup exp.
sich lohnen
"Franchement, ce voyage ça vaut le coup."
coup d'envoi n.
Anstoß
"L'arbitre siffle le coup d'envoi du match de football."
coup d'épaule n.
Schulterstoß
"Il donna un coup d'épaule dans la porte pour l'ouvrir."
coup d'éponge n.
Schwammwisch
"Elle donne un coup d'éponge sur la table avant le repas."
coup d'oeil n.
flüchtiger Blick
"Il jeta un coup d'oeil à sa montre avant de partir."
coup de balai n.
Besenstrich
"Elle a donné un coup de balai dans la cuisine avant l'arrivée des invités."
coup de bec n.
Schnabelhieb
"Le corbeau a donné un coup de bec au chat."
coup de chance n.
Glücksfall
"Gagner à la loterie était un vrai coup de chance pour lui."
! coup de chaud n.
Wutanfall · Zornesausbruch
"Elle a eu un coup de chaud quand elle a vu les dégâts."
coup de couteau n.
Messerstich
"Il a reçu un coup de couteau dans le dos pendant la bagarre."
coup de crayon n.
Bleistiftstrich
"Son coup de crayon était précis et net sur la feuille."
! coup de déprime n.
Durchhänger · depressives Tief
"Il a eu un coup de déprime après sa rupture."
coup de fatigue n.
Ermüdungsanfall · plötzlicher Müdigkeitsanfall
"J'ai eu un coup de fatigue après le déjeuner et j'ai dû m'asseoir."
coup de feu n.
Schuss
"On a entendu un coup de feu dans la forêt."
! coup de fil n.
Anruf · Telefonanruf
"Je vais donner un coup de fil à ma mère ce soir."

Synoniemen voor Coup in het Frans

Publiciteit

Suggesties

Resultaten: 41334. Exact: 41334. Verstreken tijd: 113 ms.