Coup de cœur assuré pour l'immeuble et l'appartement.
Schlag des Herzens versichert für das Gebäude und die Wohnung.
Coup explosif infligeant de lourds dégâts aux ennemis.
Trifft Gegner mit einem explosiven Schlag, der hohen Schaden verursacht.
Coup dur pour la tête donne une double victoire.
Schlag auf den Kopf gibt einen Doppelsieg.
Coup difficile, même pour un homme.
Harter Schlag, sogar für einen Mann.
Coup droit dans la tempe avec la boule.
Ein Schlag direkt auf die Schläfe.
Coup dur pour le maillot jaune, Jonas Vingegaard.
Ein harter Schlag für das Gelbe Trikot, Jonas Vingegaard.
Coup sur coup, nous discutons des propositions pour renforcer la sécurité maritime.
Schlag auf Schlag diskutieren wir über Vorschläge, um die Sicherheit auf See zu erhöhen.
Voilà. Coup du sort, on se retrouve dans le même camp.
Durch diese Laune des Schicksals sind wir auf derselben Seite.
Coup bas ou pas, il t'aurait quand même battu.
Unfair oder nicht, er hätte dich geschlagen.
Coup franc, habileté et grève comme ils le font.
Freistoß, Geschicklichkeit und Schlag genauso wie sie es tun.
Coup de chaleur possible, qui nécessite une attention médicale immédiate.
Möglicher Hitzschlag, der sofortige medizinische Behandlung erfordert.
Coup de chance qu'il ne soit pas là.
Gut für mich, dass Sie hier sind und Lou nicht.
Coup est parfait pour un grand nombre de conversations de texte.
Klopfen ist perfekt für viel Text Gespräche.