Commandement de la navette, vous devriez activer vos boucliers.
Shuttle command, we advise you activate your shields now.
Mesdames et messieurs, je suis le commandant du Commandement du personnel militaire.
Ladies and gentlemen, I'm the commander of military personnel command.
Une longue vie est virtuellement assurée pour quiconque obéit à ce Commandement.
Long life is virtually assured for anyone who obeys this commandment.
Ce Commandement est dirigé aux enfants, peut importe leur âge.
This commandment is directed to children, regardless of age.
La Matrice du Commandement ne peut être trouvée, elle se mérite.
The Matrix of Leadership is not found, it is earned.
Le Commandement a dû oublier de nous en faire part, soldat.
Command must have forgot to check with us first, private.
Juste comme ce Commandement fut grandement amplifié, les autres le furent aussi.
Just as this commandment was greatly expanded, so were all the others.
Commandement, un de nos postes de garde a été touché.
Command, one of our guard posts has been hit.
Commandement, on ne peut pas atteindre le sommet du vaisseau.
Command, we can't get to the top of the ship.
Ce serait dur à vendre au Commandement, de toute façon.
It'd be a tough sell to Command, anyway.
Ce Commandement condamne toutes formes de mensonges et de séduction.
This commandment condemns all manner of lying and deception-every form.
C'est ce qui arrive quand on laisse un Commandement à la dérive...
So that's what happens when you let a Commandment run wild.
Le Commandement veut qu'on soit en poste le plus vite possible.
Command wants us on station as quickly as possible.