En discutant de ce sujet, rendons hommage à qui de droit.
Omówmy ten temat i przyznajmy zasługę tam, gdzie się należy.
Nous ne parlons plus du tout de ce sujet délicat en famille.
W rodzinie w ogóle już nie rozmawiamy na ten delikatny temat.
La mère a repris sa fille pour avoir menti au sujet de ses devoirs.
Matka skarciła córkę za to, że skłamała w sprawie zadania domowego.
Le syndicat va bientôt prononcer sa réponse au sujet des nouvelles conditions de travail.
Związek zawodowy wkrótce przedstawi swoją odpowiedź w sprawie nowych warunków pracy.
Parler de son père absent est toujours un sujet douloureux pour elle.
Rozmowa o jej nieobecnym ojcu wciąż jest dla niej bolesnym tematem.
Dès qu'on parle de mariage, ils changent tous de sujet rapidement.
Gdy tylko rozmowa dotyka tematu ślubu, wszyscy szybko zmieniają temat.
On pourra aborder le sujet des vacances après avoir terminé ce dossier urgent.
Do tematu wakacji możemy przejść, kiedy skończymy ten pilny projekt.
Pour ne pas pleurer, elle a souri et changé de sujet rapidement.
Żeby nie rozpłakać się, uśmiechnęła się i szybko zmieniła temat.
Les prochaines vacances en commun sont désormais leur principal sujet de discussion quotidien.
Planowanie wspólnych wakacji stało się teraz ich głównym tematem codziennych rozmów.
Le prochain parlant est un professeur d'histoire qui connaît bien ce sujet.
Następny mówca to nauczyciel historii, który bardzo dobrze zna ten temat.
Ils ont habilement détourné le sujet lorsqu'on a parlé de politique.
Zręcznie zeszli z tematu, kiedy rozmowa zeszła na politykę.
Le professeur commence souvent son cours par une bonne histoire liée au sujet.
Profesor często zaczyna zajęcia od ciekawej historii związanej z tematem.
Elle a habilement introduit un autre sujet pour calmer l'atmosphère tendue.
Zręcznie zeszła na inny temat, żeby rozładować napiętą atmosferę.