We celebrated with cheer as the year came to an end.
Wir feierten voller Freude, als das Jahr zu Ende ging.
He swore loyalty to the kingdom until the end of time.
Er schwor dem Königreich bis ans Ende der Zeit die Treue.
I always keep the best for the end when eating a meal.
Ich hebe mir beim Essen immer das Beste bis zum Schluss auf.
Whenever they argue, he somehow comes off worse in the end.
Wann immer sie streiten, steht er am Ende irgendwie schlechter da.
No one knows how the talks will shake out in the end.
Niemand weiß, wie die Gespräche am Ende ausgehen werden.
We're slammed with work at the end of every quarter here.
Wir sind hier am Ende jedes Quartals immer mit Arbeit überhäuft.
Criminals like him usually come to a sticky end sooner or later.
Verbrecher wie er finden früher oder später ein böses Ende.
There's no end on the horizon for the ongoing political crisis.
Für die anhaltende politische Krise ist kein Ende in Sicht.
He took a daring leap into the deep end of the pool.
Er wagte einen mutigen Sprung ins tiefe Ende des Beckens.
In the end, love always comes out as the greatest reward.
Am Ende erweist sich die Liebe immer als größter Lohn.
She demanded results from her team by the end of the day.
Sie forderte von ihrem Team Ergebnisse bis zum Ende des Tages.
His fine was due and payable before the end of the week.
Seine Geldstrafe musste bis zum Ende der Woche bezahlt werden.
She was afraid to dive into the deep end of the pool.
Sie traute sich nicht, ins tiefe Ende des Pools zu springen.