Let's unplug our feelings and talk honestly about the situation.
Lass uns unsere Gefühle offenlegen und ehrlich über die Situation sprechen.
Parents need to take cyberbullying seriously and talk openly with their children.
Eltern müssen Cybermobbing ernst nehmen und offen mit ihren Kindern sprechen.
Half the managers just like to hear themselves talk in meetings.
Die Hälfte der Chefs will sich in Meetings nur gern reden hören.
Our neighbor can talk the ears off a mule about his garden.
Unser Nachbar kann über seinen Garten reden wie ein Wasserfall.
I always space out when people talk too fast about technical stuff.
Ich schalte immer ab, wenn Leute zu schnell über Technikzeug reden.
Journalists often have big ears when politicians talk off the record.
Journalisten spitzen oft die Ohren, wenn Politiker vertraulich reden.
Some politicians talk as if social housing were fit for the scrapheap.
Manche Politiker reden, als wäre sozialer Wohnungsbau reif für den Schrottplatz.
He decided to meet tough issues head-on and talk honestly with his parents.
Er beschloss, Probleme frontal anzugehen und ehrlich mit seinen Eltern zu reden.
He'll talk the ears off a mule if you mention classic cars.
Er redet wie ein Wasserfall, sobald du Oldtimer erwähnst.
She could talk under water; the teacher barely got a word in.
Sie kann reden wie ein Wasserfall; der Lehrer kam kaum zu Wort.
I get really cheesed off when people talk loudly during movies.
Ich kann mich tierisch ärgern, wenn Leute im Kino so laut reden.
Even after the breakup, they remained on good terms and still talk.
Auch nach der Trennung kamen sie weiterhin gut miteinander aus und reden noch.
The tour guide could talk the ears off a donkey about local history.
Der Reiseleiter konnte über die lokale Geschichte reden wie ein Wasserfall.