The game is difficult, though clear tutorials are definitely a plus.
Das Spiel ist schwierig, aber klare Anleitungen sind definitiv ein Vorteil.
Her cooking is decent, though that new restaurant was no screaming hell.
Ihr Essen ist gut, aber dieses neue Restaurant war wirklich nichts Besonderes.
Government aid arrived quickly, though it carried several regulatory strings attached.
Die staatliche Hilfe kam schnell, trug jedoch mehrere behördliche Auflagen mit sich.
His bold theory impressed everyone initially, though it quickly aged like vinegar.
Seine gewagte Theorie beeindruckte anfangs alle, ist jedoch schnell schlecht gealtert.
The new app is paved with good intentions, though it collects excessive data.
Die neue App ist voll guter Absichten, sammelt jedoch übermäßig viele Daten.
The manager's criticism stung, though it was actually for the best.
Die Kritik des Chefs tat weh, war aber letztlich zu deinem Besten.
Her performance was decent, though certainly nothing to write home about tonight.
Ihre Leistung war solide, aber heute Abend definitiv nichts Besonderes.
The rumor is mostly nonsense, though it has a germ of truth.
Das Gerücht ist größtenteils Unsinn, hat aber ein Fünkchen Wahrheit.
His spirit remains strong, even though he passed away years ago.
Sein Geist bleibt stark, obwohl er schon vor Jahren verstorben ist.
The kids kept playing football even though it was pelting down.
Die Kinder spielten weiter Fußball, obwohl es wie aus Eimern schüttete.
Her father is highly respected, though quite advanced in years now.
Ihr Vater genießt hohes Ansehen, obwohl er inzwischen hochbetagt ist.
He trusted his instincts, even though the situation felt quite rocky.
Er vertraute seinem Instinkt, obwohl die Situation ziemlich wackelig erschien.
Even though he looked tough, he was a bit chicken inside.
Obwohl er hart wirkte, war er innerlich ein bisschen feige.