End of year festivities are a powerful telling of our ties.
Les fêtes de fin d'année sont un puissant révélateur de nos liens.
End of the session, an assessment is made with each student.
En fin de séance, un bilan est établi avec chaque élève.
End of the U-shaped building, balcony on two sides.
Extrémité du bâtiment en forme de U, balcon sur deux cotés.
End of the day, that's what matters most.
Au bout du compte, c'est ce qui importe le plus.
End of the day, it's better than a proper job.
Au bout du compte, c'est mieux qu'un vrai travail.
End of delirium, wake up, the dream flies away...
Fin du délire, le rêve s'envole, on se réveille...
End of our services and return to their places of origin.
Fin de nos services et de retourner dans leurs lieux d'origine.
End of project may not be known which is a risk.
Fin du projet ne peut pas être connu qui est un risque.
End of the congress, time to dismantle the big screen.
Fin du congrès, il est l'heure de démonter le grand écran.
End of stay; we will have seen or plumber or locksmith...
Fin de séjour; on n'aura vu ni plombier ni serrurier...
End of grade twelve, the county has a girlfriend.
Fin de la douzième année, le comté a une petite amie.
End equipped with the brush must be inserted into the sewer pipe.
Fin équipé de la brosse doit être insérée dans le tuyau d'égout.
End of series of organic clothing, shoes and accessories for men...
Fins de série de vêtements bio, chaussures et accessoires pour homme...