Even in the pretending atmosphere, she remained calm and composed.
Incluso en el ambiente artificial, ella se mantuvo tranquila y serena.
Even in laughter, there was a hurting reminder of his absence.
Incluso en la risa, había un recuerdo punzante de su ausencia.
Even the teacher admits that boy is a holy terror in class.
Hasta la maestra admite que ese niño es un demonio en clase.
Even that small compliment raised a smile on her otherwise serious expression.
Hasta ese pequeño cumplido arrancó una sonrisa en su expresión normalmente seria.
Even during tough times, the team leader remained optimistic.
Incluso en tiempos difíciles, el jefe de equipo se mantuvo optimista.
Even on casual days, he somehow looks like a million dollars.
Incluso en días informales, de alguna manera está hecho un pincel.
Even injured, he stayed champion at heart and encouraged his teammates.
Incluso lesionado, mantuvo el corazón de campeón y animó a sus compañeros.
Even in her hurried state, she remembered to lock the door.
Incluso en su prisa, recordó cerrar la puerta con llave.
Even in the dim light, her blonde hair looked radiant.
Incluso con poca luz, su cabello rubio se veía radiante.
Even facing bankruptcy, the family business chose to go down fighting.
Incluso ante la quiebra, el negocio familiar decidió morir matando.
Even in prison, there seemed to be some honour among thieves.
Incluso en la cárcel, parecía haber cierto honor entre ladrones.
Even at a ripe old age, she maintained her sharp wit.
Incluso a una avanzada edad, ella mantuvo su agudo ingenio.
Even during tough times, she kept her eyes on the prize.
Incluso en tiempos difíciles, no perdió de vista la meta.