Plus d'une fois, elle a changé de travail parce qu'elle s'ennuyait rapidement.
Mehr als einmal hat sie den Job gewechselt, weil ihr schnell langweilig wurde.
Plus que tout au monde et tu m'as trahi comme les autres.
Mehr als alles andere, und auch du hast mich verraten.
Plus qu'assez fort pour n'importe quel acier que vous mettrez ici.
Mehr als stark genug, um einfach etwas Stahl hier hinzusetzen.
Plus nombreux que ceux qu'on a vus, c'est sûr.
Mehr als der, dem du begegnet bist, das ist sicher.
Tu veux bien t'accoupler avec moi? - Plus que tout.
Du willst dich mit mir paaren? - Mehr als alles andere.
Ça a valu la peine? - Plus que tu crois.
War es das wert? - Mehr als du erahnen kannst.
Plus sur Jorge est très agréable, sympathique et l'homme relaxt.
Mehr über Jorge ist sehr nett, freundlich und relaxt man.
Plus que jamais, nous devons investir dans les sources d'énergie renouvelable.
Es ist dringender denn je, in erneuerbare Energiequellen zu investieren.
Plus jamais je ne ferai confiance à quelqu'un qui me cache autant de choses.
Nie wieder werde ich jemandem vertrauen, der mir so vieles verheimlicht.
Plus personne ne rit à ses blagues, car elles sont toujours méchantes et répétitives.
Über seine Witze lacht niemand mehr, weil sie immer gemein und eintönig sind.
Plus tôt, nous avions convenu de répartir les tâches équitablement.
Früher hatten wir vereinbart, die Aufgaben gleichmäßig zu verteilen.
Plus que jamais, nous devons travailler ensemble pour un avenir meilleur.
Wir müssen jetzt mehr denn je zusammenarbeiten, um eine bessere Zukunft zu gestalten.
Plus tu expliques calmement, d'autant les enfants comprennent ce que tu attends d'eux.
Je ruhiger du erklärst, desto besser verstehen die Kinder, was du von ihnen erwartest.