Dur de croire que c'est pas ça qui a tout déclenché.
It's hard to believe that's not what triggered things.
Dur et sec, il confère un arôme particulier à la bière.
It's hard and dry, and imparts a special aroma.
Dur de voir ses amis dans l'oeil du cyclone.
It's tough to see a friend in the eye of the storm.
Dur de les retrouver quand on n'a aucune adresse.
Guess they're tough to find when they've got no address.
Dur à croire qu'une si petite chose, fasse aussi mal.
Hard to believe something so small could cause so much pain.
Dur de s'y retrouver quand le projet demande beaucoup d'éléments.
Hard to navigate when the project requires a lot of elements.
Dur et triste, c'est aussi une belle histoire d'amour.
Hard and sad, it is also a beautiful love story.
Dur et fragile, ils ne sont pas appropriés à la soudure ultrasonore.
Hard and brittle, they are not suitable for ultrasonic welding.
Dur à dire, je pense que c'est une aptitude innée.
Hard to say. I think that it is an innate ability.
Dur de croire qu'on puisse hypnotiser pour faire commettre un meurtre.
Hard to believe that you could hypnotize someone to commit a murder.
Dur de résister à cette senteur ultra féminine, ensorcelante et sensuelle.
Hard to resist this ultra feminine scent, bewitching and sensual.
Dur pour quelqu'un comme toi à manipuler, j'imagine.
Hard for someone like you to handle, I imagine.
Dur à dire, car je ne connais pas la peur.
That's hard to say because I don't feel fear.