Many artists struggle to bring home the bacon while pursuing their passion.
Beaucoup d'artistes luttent pour gagner leur vie tout en poursuivant leur passion.
They struggled to keep up appearances while dealing with their marital problems privately.
Ils luttaient pour sauver les apparences tout en gérant leurs problèmes conjugaux en privé.
The coast guard rescued three people while in the line of duty.
Les garde-côtes ont secouru trois personnes alors qu'ils étaient en service.
He learned to fillet the fish while keeping its scales intact.
Il a appris à fileter le poisson tout en préservant ses écailles.
She got a charley horse while swimming and had to stop.
Elle a eu une crampe en nageant et a dû s'arrêter.
She had a minor accident with another car while changing lanes.
Elle a eu un accrochage avec une autre voiture en changeant de voie.
He's determined to turn his life around while serving time.
Il est déterminé à changer sa vie pendant qu'il purge sa peine.
She made faces in the mirror while practicing her acting expressions.
Elle faisait des grimaces dans le miroir en pratiquant ses expressions de jeu.
The soldiers stood at ease while waiting for the general's arrival.
Les soldats se tenaient à l'aise en attendant l'arrivée du général.
The surgeon was cool as a cucumber while performing the complex operation.
Le chirurgien était d'un calme olympien en effectuant l'opération complexe.
The celebrity tried to lay low while on vacation with her family.
La célébrité a essayé de rester discrète pendant ses vacances en famille.
His inheritance was a temporary meal ticket while he searched for work.
Son héritage était un gagne-pain temporaire pendant qu'il cherchait du travail.
The diplomat skated on thin ice while negotiating the delicate peace treaty.
Le diplomate marchait sur des œufs en négociant le délicat traité de paix.