Il se rapproche soudain du vieil homme pour lui chuchoter une question.
Nagle pochyla się w stronę staruszka, żeby wyszeptać mu pytanie.
La morale pose la question de savoir pourquoi nous devrions respecter les autres.
Etyka stawia pytanie, dlaczego w ogóle powinniśmy szanować innych ludzi.
Dans ce débat, la question du temps de travail est absolument cruciale.
W tej dyskusji kwestia czasu pracy ma absolutnie kluczowe znaczenie.
La présence du défendeur sur la scène du crime est une question de fait.
Czy oskarżony był obecny na miejscu zbrodni to kwestia faktyczna.
Sa position inflexible sur la question a suscité les critiques de ses collègues.
Jego nieustępliwe stanowisko w tej sprawie spotkało się z krytyką kolegów.
Nous sommes profondément divisés sur cette question, et personne ne veut céder.
Jesteśmy w tej sprawie głęboko podzieleni i nikt nie zamierza ustąpić.
Son opinion est totalement inverse à la mienne sur cette question délicate.
W tej delikatnej kwestii jego zdanie jest całkowicie odmienne od mojego.
La question du bien-être au travail reste encore trop souvent au dernier plan.
Kwestia dobrostanu w pracy wciąż zbyt często pozostaje na dalszym planie.
Elle accepte la décision du médecin sans curiosité et ne pose aucune question.
Przyjmuje decyzję lekarza bez żadnej ciekawości i nie zadaje żadnych pytań.
Son regard hésitant trahit sa peur de répondre franchement à la question.
Jego niepewne spojrzenie zdradza strach przed szczerą odpowiedzią na to pytanie.
Le journaliste a posé une question piquante qui a déstabilisé le ministre.
Dziennikarz zadał kąśliwe pytanie, które wyraźnie wytrąciło ministra z równowagi.
Le débat télévisé s'ouvre avec une question sur le chômage des jeunes.
Debata telewizyjna zaczyna się od pytania o bezrobocie wśród młodych ludzi.
Ta réponse à la question du professeur était très claire et bien expliquée.
Twoja odpowiedź na pytanie nauczyciela była bardzo jasna i dobrze wyjaśniona.