Just give me one little minute, then I'll quit.
Gib mir nur einen kleinen Moment, dann geht's wieder.
Just don't want you to feel too good about yourself.
Ich will nur nicht, dass du dir zu sicher bist.
Just get out of my face before I lose my temper completely.
Hau einfach ab, bevor ich völlig die Beherrschung verliere.
Just get out of my face before I say something I'll regret.
Verschwinde einfach, bevor ich etwas sage, was ich bereuen werde.
Just now it felt as though someone was watching me again.
Es fühlte sich gerade an, als würde mich jemand beobachten...
Just as we planned the picnic, it began to bucket unexpectedly.
Gerade als wir das Picknick planten, fing es unerwartet an zu schütten.
Just when he planned to go hiking, he came down with a cold.
Gerade als er wandern gehen wollte, erwischte ihn eine Erkältung.
Just when it seemed impossible, he found the strength to keep going.
Gerade als es unmöglich schien, fand er die Kraft, weiterzumachen.
Just when things were looking up, they were back to square one.
Gerade als alles besser aussah, mussten sie wieder von vorne anfangen.
Just as we were leaving, she suffered a sudden nosebleed.
Gerade als wir gehen wollten, erlitt sie eine plötzliche Nasenblutung.
Just as the argument started, he managed to dip out unnoticed.
Gerade als der Streit begann, gelang es ihm, unbemerkt zu verschwinden.
Just when I was falling asleep, a loud thunderclap jolted me awake.
Gerade, als ich einschlief, weckte mich ein lauter Donnerschlag.
Just when we thought spring had arrived, it decided to snow again.
Gerade als wir dachten, der Frühling sei da, fing es wieder an zu schneien.