He believes that her story is true and deserves to be heard.
Er glaubt, dass ihre Geschichte wahr ist und Gehör verdient.
She wondered if the rumors about the haunted house were true.
Sie fragte sich, ob die Gerüchte über das Spukhaus wahr waren.
Restoring the old village church became a true labour of love.
Die alte Dorfkirche zu restaurieren wurde zu einer echten Liebhaberei.
Her lectures reveal the depth one expects from a true master of letters.
Ihre Vorlesungen zeigen jene Tiefe, die man von einem echten Literaten erwartet.
Many voters see her as a true woman of the people.
Viele Wähler sehen sie als eine echte Frau aus dem Volk.
After the rally, many expressed that they felt like a true supporter.
Nach der Kundgebung äußerten viele, dass sie sich wie echte Anhänger fühlten.
Give it time; people always show their true colors eventually.
Gib dem Zeit; Menschen zeigen schließlich immer ihr wahres Gesicht.
Under pressure, he discovered his true potential and exceeded expectations.
Unter Druck entdeckte er sein wahres Potenzial und übertraf alle Erwartungen.
In an honest conversation, both parties share their true feelings.
In einem aufrichtigen Gespräch teilen beide Parteien ihre wahren Gefühle mit.
Once the money was gone, his friends showed their true colors.
Als das Geld weg war, zeigten seine Freunde ihr wahres Gesicht.
When the crisis hit, the politician finally showed his true colors.
Als die Krise ausbrach, zeigte der Politiker endlich sein wahres Gesicht.
A true friend will always be there in your hour of need.
Ein wahrer Freund wird in der Not immer für dich da sein.
He realized there and then that he had found his true calling.
Er erkannte sofort, dass er seine wahre Berufung gefunden hatte.