Cause I can't go down an aisle without my father.
Parce que je ne peux pas descendre l'allée sans mon père.
It doesn't matter. 'Cause you are my friend.
Cause this kind of autoclave is easy to operate and convenient.
Parce que ce type d'autoclave est facile à utiliser et pratique.
Cause them pelts we collect, they are still out there...
Car les peaux qu'on a ramassées, elles sont toujours là-bas...
I believe I have said everything I know concerning the Cause.
Je crois avoir dit tout ce que je sais concernant la Cause.
Cause I saw, like, every doctor in the country.
Parce que j'ai vu des tas de docteurs pour le mien.
Bahá'u'lláh has pronounced such as these the couriers of the Cause.
Bahé'u'lláh a déclaré que de telles personnes sont les messagers de la cause.
Come find me... Cause you're not here by my side.
Viens me chercher... Car tu n'es pas ici à mes côtés.
Cause and effect, that's the beauty of it.
La cause et l'effet, c'est cela qui est beau.
Gather all those who were with the Cause, and anyone reliable.
Rassemble ceux qui étaient avec la Cause et les gens de confiance.
And so... 'Cause he's the shepherd that feeds you.
Et ainsi... parce qu'il est le berger qui vous nourrit.
Makes sense. 'Cause women have much more to talk about.
Logique. Parce que les femmes ont beaucoup plus de chose à dire.
We see everywhere the operations of an intelligent Cause in nature.
Par tout nous voyons les opérations d'une cause intelligente dans la nature.