Well equipped and located in a CALM environment and close to shops
Bien equipado y situado en un entorno tranquilo y cerca de las tiendas
If you see a bear that is close or it does see you STAY CALM.
Si se encuentra con un oso, quédese tranquilo y trate de observar lo que está haciendo el oso.
Prepare yourselves as we have told you many times and remain CALM.
Prepárense como hemos dicho muchas veces y mantengan la calma.
It is hoped that people will remain CALM and dignified and not lower their standards to those of their oppressors.
Se espera que la gente mantenga la calma y dignidad y no bajen sus estándares a los de sus opresores.
HE STARTS TALKING ALL CALM AND GENTLE LIKE HE'S NOT BOTHERED.
Empezó a hablar calmado y gentil como si no le importara.
The aim of this module is to develop a CALM and QUIET mind.
El objetivo de este módulo es el de desarrollar una menta CALMADA Y TRANQUILA.
When I visited this lovely country it made me feel CALM, that's why this photo reportage is called that.
Cuando visité este encantador país me hizo sentir CALMA, de ahí que este reportaje se llame así.
If someone tries to start a fight, your child can be the one to stay CALM
Si alguien intenta iniciar una pelea, su niño puede ser el que mantenga la CALMA
If your landlord tells you to pay or move and you don't have the money, STAY CALM.
Si el dueño le dice que debe pagar o trasladarse y no tiene el dinero, MANTENGA LA CALMA.
The most important thing to handle an emergency is first of all, KEEP CALM.
Lo más importante para manejar una emergencia es ante todo, MANTENER LA CALMA.
CALM AND NATURE 4 people - comfortable.
Calma y la naturaleza 2 a 6 personas - cómodo.
This measurement is used in Broadcast Television to make sure a commercial or program complies with the CALM Act.
Esta medida se utiliza en la radiodifusión de televisión para asegurarse de que un comercial o programa cumple con la Ley de calma.
I feel RESTLESS, and he says to me: BE CALM!
Me siento angustiado y Él me dice: "¡Tranquilo!"