Vous acceptez que toute tentative de tromper le lecteur ne sera PAS toléré.
You agree that any form of misleading readers will not be tolerated.
Je n'ai PAS été capable de trouver des documents attestant ce fait.
I was not able to find documents attesting to this fact.
Les dossiers glissés sous les portes d'un bureau ne seront PAS acceptés.
Files that are slipped under doors will not be accepted.
Je suis très content de ne PAS travailler pour des clients directs.
I am happy not to work directly for end customers.
Cette option n'est PAS encore implémentée dans la version actuelle.
This option is not implemented yet in the current version.
Ce prix n'inclut PAS les frais de voyage et d'hôtel.
This price does NOT include the travel cost and the hotel.
Ces notes ne sont PAS visibles à quiconque en dehors du clan.
These tags are NOT visible to anyone outside of your clan.
Une méthode privée ou protégée ne définit PAS une action en ligne.
A private or protected method does NOT define an inline action.
Vous ne devriez PAS être jugé deux fois pour la même conduite pénale.
You should NOT be tried twice for the same criminal conduct.
Eh bien, ce n'est PAS la meilleure façon de se protéger.
That is NOT the best they can do to protect themselves.
Ce n'est PAS une bonne pratique pour les soins de la peau.
This is NOT a good skin care practice by any means.
Soyez assuré que votre progression en jeu n'a PAS été perdue.
Please be assured that your gameplay progress has NOT been lost.
Un permis de conduire n'est PAS accepté comme preuve de citoyenneté.
A driver's license is NOT accepted as proof of citizenship.