His joke was out of place during the serious business meeting.
Su broma estuvo fuera de lugar durante la seria reunión de negocios.
The whole situation seems out of joint since the new manager arrived.
Toda la situación parece fuera de quicio desde que llegó el nuevo gerente.
All their hard work went out the window with one careless mistake.
Todo su arduo trabajo se fue por la borda con un descuido.
The new policy has thrown the entire department out of joint.
La nueva política ha puesto a todo el departamento fuera de quicio.
The new manager's policies threw the entire office out of kilter.
Las políticas del nuevo gerente pusieron toda la oficina fuera de quicio.
Her dreams seemed out of reach until she discovered her hidden talents.
Sus sueños parecían fuera de alcance hasta que descubrió sus talentos ocultos.
The referee warned the player that his actions were out of line.
El árbitro advirtió al jugador que sus acciones estaban fuera de lugar.
Making jokes at a funeral is considered to be out of line.
Hacer bromas en un funeral se considera que está fuera de lugar.
They lived together and had two children out of wedlock before marrying.
Vivieron juntos y tuvieron dos hijos fuera del matrimonio antes de casarse.
She felt out of the loop after missing the last three meetings.
Se sintió fuera de onda después de perderse las últimas tres reuniones.
He struggled to lift the heavy spare tyre out of the trunk.
Le costó levantar la pesada rueda de repuesto fuera del maletero.
Certain topics were considered out of bounds during the peace negotiations.
Ciertos temas se consideraron fuera de límites durante las negociaciones de paz.
The documentary captured an unexpected moment that was almost out of frame.
El documental capturó un momento inesperado que estaba casi fuera de plano.