Auch wenn er sich ein anderes Ende wünschte, war es leider unvermeidlich.
Bien qu'il souhaitait une fin différente, c'était malheureusement la réalité.
Obwohl es einigen gefiel, fand ich das kitschige Ende sehr unbefriedigend.
Bien que certains l'aient apprécié, j'ai trouvé la fin mièvre très insatisfaisante.
Er war engagiert und blieb bis zum Ende dabei, egal wie schwierig es wurde.
Il était engagé et a tenu bon jusqu'au bout, peu importe les difficultés rencontrées.
Wenn ich das täte, würdest du nicht bis zum Ende zuschauen.
Si je le faisais, vous ne regarderiez pas jusqu'au bout.
Grenzen zu überschreiten mag spannend erscheinen, aber es führt oft zu einem bösen Ende.
Repousser les limites peut sembler excitant, mais cela aboutit souvent à une fin tragique.
Wir müssen dem ein Ende setzen, damit ich hier rauskann.
On doit mettre fin à ça, que je puisse partir d'ici.
Ich glaube, du hast nicht gut genug auf das Ende geachtet.
Je ne crois pas que tu aies bien fait attention à la fin.
Sie denken, wir werden auf das Ende warten wie sonst auch.
Ils pensent que nous allons attendre la fin, comme d'habitude.
Sie können nichts weiter tun, als auf das Ende zu warten.
Ils n'ont rien d'autre à faire que d'attendre la fin.
Groll zu hegen ist emotional anstrengend und am Ende unproduktiv.
Entretenir de la rancune est émotionnellement épuisant et improductif en fin de compte.
Gegner aufgepasst, sie wird dich bis zum Ende verspotten und demütigen.
Adversaires méfiez-vous, elle se moquera de vous et vous humiliera sans fin.
Es ist uns wichtig, dass sie bis ans Ende ausharren.
Nous nous soucions de les voir persévérer jusqu'à la fin.
Aber ich schätze, am Ende gleicht sich das alles aus.
Mais j'imagine que ça s'équilibre en fin de compte.